| |
Torah Com Você xxxxxxxxxx xx |
|
בְּרֵאשִׁית - פֶּרֶק ב פסוקים ד עד ז XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX |
Gênesis - Capítulo 2 versículos 4 a 7 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
||||||||||
| X | בְּהִבָּרְאָם | X | וְהָאָרֶץ | X | הַשָּׁמַיִם | X | תוֹלְדוֹת | X | דאֵלֶּה | 4Estas são as origens dos céus e da terra, XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX quando foram criados; |
||
| XXXXXX | BEEHIBEARAM | VEHAARETS | HASHAMAYM | TOLDOT | ELEH | |||||||
| NAXCRIAÇÃO | TERRA | CÉUS | HISTÓRIA | ESTA | XXEsta é a história dos Céus e da Terra; xxxxxxxxxxxxxxxxxxxdo modo que foram criados, |
|||||||
| DAXMANEIRAXQUE... | ||||||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||
| וְשָׁמָיִם | X | אֶרֶץ | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | עֲשׂוֹת | X | בְּיוֹם | no dia em que o SENHOR Deus xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx fez a terra e os céus. |
||
| XXXXXXXX | VESHAMAYM | ERETS | ELOHYM | YHWH | ASOT | BEXYOM | |||||||
| OSXCÉUS XXXXX |
TERRA XXXXX |
DEUS XXXXX |
HASHÉM OXNOME |
FAZER APRONTAR |
NOXDIA XXXXX |
xdo dia, no qual YHWH Elohym, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx aprontou a Terra e os Céus, |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||
| בָאָרֶץ | X | יִהְיֶה | X | טֶרֶם | X | הַשָּׂדֶה | X | שִׂיחַ | X | הוְכֹל | 5E toda a planta do campo xxxxxxxxxxxxxx que ainda não estava na terra, |
||
| XXXXX | VAARETS | YHEYEH | TEREM | HASADEH | SHAYACH | VEKHOL | |||||||
| NAXTERRA XXXXX |
ESTAVA XXXXX |
ANTES AINDAXNÃO |
NOXCAMPO XXXXX |
PLANTA XXXXX |
EXTODA XXXXX |
xE não havia ainda plantação xxxxxxxxxxxxxxxxxxdo campo nas terras, |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||
| יִצְמָח | X | טֶרֶם | X | הַשָּׂדֶה | X | עֵשֶׂב | X | וְכָל | e toda a erva do campoxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxque ainda não brotava |
||
| XXXXXXXXXXXXXXX | YTSEMACH | TEREM | HASADEH | ESEV | VEKHAL | ||||||
| BROTAVA | AINDAXNÃO | NOXCAMPO | ERVA | EXTODA | e também não havia brotadoxxxxxxxx xxxxxxxxxxxnenhuma safra no campo |
||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||
| XXהָאָרֶץXעַל | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | הִמְטִיר | X | לֹא | X | כִּי | porque ainda o SENHOR Deus, não tinha feito chover sobre a terra, |
||
| XXXXXXXX | ALXHAARETS | ELOHYM | YHWH | HIMITYR | LO | KY | |||||||
| NASXTERRAS XXXXX |
DEUS XXXXX |
HASHÉM OXNOME |
FEZXCHOVER XXXXX |
NÃO XXXXX |
PORQUE XXXXX |
porque YHWH Elohym não fizera xxxxxxxainda, chover sobre a terra, |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||
| הָאֲדָמָהXאֶת | X | עֲבֹדXלַ | X | אַיִן | X | אָדָםXוְ | e não havia homem para lavrar a terra. | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXX | ETXHAADAMAH | LAXAVOD | AYN | VEXADAM | e não havia homem para lavrar o solo. | ||||
| OXSOLO | LAVRANDO | NÃOXHAVIA | EXHOMEM | ||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | ||||||||||||
| הָאֲדָמָה | X | פְּנֵי | X | כָּלXאֶת | X | וְהִשְׁקָה | x | הָאָרֶץXמִן | X | יַעֲלֶה | X | ווְאֵד | 6Um vapor, porém, subia da terra, xxxxxxxxxxxxxxxxxxe regava toda a face da terra. |
|
| HAADAMAH | PENEY | ETXKHAL | VEHISHEQAH | MINXHAAERTS | YAALEH | VEED | ||||||||
| DOXSOLO XXXXX |
NAXFACE XXXXX |
TUDO XXXXX |
EXREGAVA XXXXX |
DASXTERRAS XXXXX |
SUBIA XXXXX |
EXVAPOR NEBLINA |
xE uma neblina subia da terra, xxxxxxxxxxxxxxe regava toda a superfície do solo. |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||
| xהָאֲדָמָהXמִן | X | עָפָר | X | הָאָדָםXאֶת | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | זוַיִּיצֶר | 7E formou o SENHOR Deus xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx o homem do pó da terra, |
||
| X | MINXHAADAMAH | AFAR | ETXHAADAM | ELOHYM | YHWH | VAYYTSER | |||||||
| DOXSOLO XXXXX |
PÓ XXXX |
OXHOMEM XXXXX |
DEUS XXXXX |
HASHÉM OXNOME |
EXMODELOU XXXXX |
xEntão, YHWH Elohym passou a modelar xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxo homem do pó do solo, |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||
| חַיִּים | X | נִשְׁמַת | X | בְּאַפָּיו | X | וַיִּפַּח | e soprou em seus narizes o fôlego da vida; | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | CHAYYM | NISHEMAT | BEAPAYV | VAYPACH | e a soprar no nariz dele, o fôlego da vida; | ||||
| VIDA | FÔLEGO | SEUXNARIZ | EXSOPROU | ||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||
| חַיָּה | X | לְנֶפֶשׁ | X | וַיְהִי | X | וַיְהִי | e o homem foi feito alma vivente. | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | CHAYAH | LEXNEFESH | HAADAM | VAYEHY | e aconteceu a Adão tornar-se uma Alma Vivente. | ||||
| VIVENTE | UMAXALMA | HOMEM | ACONTECEU | ||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXXXA História dos Céus e da Terra.
XXXXAqui o autor começa a detalhar o Sexto Dia, destacando a importância da Criação do Homem no propósito de D-us. Também é notório que todo o tempo empregado na Criação do Universo é chamado de "o Dia"(בְּיוֹם), comprovando que essa palavra traduz uma tarefa concluída e não um período de 24horas da Terra. (para maiores informações leia: Cronologia Bíblica - Os "DIAS" da criação )
XXXXNós entendemos que a partir do versículo 4, começa efetivamente o Capítulo 2...
Observações sobre a tradução:
| XXXX*X |
Toldot(תוֹלְדוֹת), é: "história" pode ser traduzido por "origem", mas, destoa do sentido correto que seria: "Origens Históricas"... |
XXXXXX |
| XXXX*X |
Shayach(שִׂיחַ), refere-se a plantas que foram cultivadas, não meramente plantas silvestres, o que faz todo o sentido, visto que a vegetação foi criada no Terceiro Dia. (Gênesis 1:11 a 13) |
|
| XXXX*X |
Esev(עֵשֶׂב), refere-se a plantas cultivadas para alimento, em geral, cereais. |
