| |
Torah Com Você xxxxxxxxxx xx |
Saiba Mais
XXXXTorah é geralmente associado com a Bíblia Hebraica. Muitos cristãos entendem que se trata de uma Bíblia diferente, com outros textos e assuntos alheios à fé cristã, e que por isso os Judeus "não acreditam em Deus"...
XXXXTorah é apenas o conjunto dos primeiros 5(cinco) livros da parte da Bíblia que o cristão chama de "Antigo Testamento" ou "Velho Testamento" e não difere no conteúdo dos mesmos livros, e estão na mesma ordem: "Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio" de acordo com as traduções tradicionais.
XXXXA totalidade da Bíblia Hebraica, equivale ao conteúdo do "Antigo Testamento" e em Hebraico recebe o nome de "Tanakh - תַּנַ''ךְ" que não é uma palavra, mas, uma sigla formada pela primeira letra de cada palavra dos nomes das divisões do livro: Torá, Nevi'im e Ketuvim (Lei, Profetas e Escritos), de modo que, apesar de ser o mesmo conteúdo, há uma pequena divergência quanto a ordem dos livros na sequência.
XXXXNão se trata de uma Bíblia diferente, nem da totalidade da Bíblia, apenas os escritos de Moisés, que dão início as Escrituras Sagradas.
| XXXX |
XXXXQuanto aos Judeus não acreditarem em Deus, isso não é verdade: Os Judeus acreditam em Deus, no Deus Pai, Criador, mas, têm uma visão diferente quanto a figura de Jesus no propósito de Deus. Quem não acredita em Deus são os ATEUS. XXXXDito isto, queremos destacar que nosso trabalho não tem a intenção de discutir nem debater religiões: decidimos nos ater às Escrituras Hebraicas, embora eventualmente citemos pontos de vista religiosos como informação, sem entrarmos no mérito. XXXXAdotaremos sempre que possível, uma grafia mais próxima do hebraico para os nomes, embora eles também apareçam da forma comum das traduções tradicionais. Exemplo: Nebuchad-Nazzeer em vez de Nabucodonosor; Shlomo em vez de Salomão... XXXXQuanto ao Nome de D-us é importante destacar que não utilizaremos a palavra Jeová, visto que ela é expúria e impossível em hebraico. Adotaremos o seguinte critério:
|
XXXXOs anos serão tratados de forma linear no Calendário Judaico, acrescidos de um J no cantoinferior direito do número. Ex: 5784j para o ano de 2024 do calendário ocidental... Também nas datas: Antes de Cristo utilizaremos AEC (Antes da Era Comum) e Depois de Cristo será EC (Era Comum).
XXXXQuanto ao texto traduzido, queremos esclarecer o seguinte:
da metade da tela para a esquerda, trata-se do texto hebraico e na linha logo abaixo, a possível pronúncia... observe-se que as letras estão apontando para a direita, como uma forma de acostumar o leitor com o sentido da escrita que é da direita para a esquerda; na terceira linha temos a tradução palavra por palavra do texto.
da metade da tela para a direita trata-se do texto traduzido, sendo que na primeira linha refere-se a Versão Almeida ACF que é a Bíblia mais utilizada em Português e na linha abaixo, com letras inclinadas, trata-se da nossa tradução em linguagem moderna.
XXXXContinuaremos defendendo a palavra de D-us, através deste trabalho, ajudando pessoas sinceras a compreender o texto sagrado; adotando como lema o Salmo 119:105, que diz:
"TUA palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho."
נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי


