| |
Torah Com Você xxxxxxxxxx xx |
Tradução da Tábua 11 - Parte 1/6
Gilgamesh falou com Utanapishtim, o Distante:
- Tenho olhado para você, mas sua aparência não é estranha - você é como eu! Você mesmo não é diferente - você é como eu! Minha mente estava decidida a lutar com você, (mas em vez disso?) meu braço está inútil sobre você.
- Diga-me, como é que você está na Assembleia dos Deuses e encontrou a vida?
Utanapishtim falou com Gilgamesh, dizendo:
- Vou te revelar, Gilgamesh, uma coisa que está escondida, um segredo dos deuses que te contarei:
Shuruppak, uma cidade que você certamente conhece, situada às margens do Eufrates; que a cidade era muito antiga e havia deuses dentro dela.
Os corações dos Grandes Deuses os moveram para infligir o Dilúvio.
Seu pai Anu proferiu o juramento (de segredo), o valente Enlil era seu conselheiro, Ninurta era seu camareiro, Ennugi era seu conselheiro. Ministro dos Canais. Ea, o Príncipe Inteligente, estava sob juramento com eles, então ele repetiu sua conversa para a casa de junco:
- Casa de junco, casa de junco! Parede, parede! Ó homem de Shuruppak, filho de Ubartutu:
Derrube a casa e construa um barco!
Abandone a riqueza e procure seres vivos!
Rejeite as posses e mantenha vivos os seres vivos!
Faça com que todos os seres vivos subam no barco.
O barco que você deve construir, suas dimensões devem ser iguais entre si: o comprimento deve corresponder à sua largura. Telhe-o como o Apsu.
Eu entendi e falei com meu senhor, Ea:
- Meu senhor, esta é a ordem que você proferiu, eu atenderei e a cumprirei. Mas o que devo responder à cidade, à população e aos Anciãos?
Ea falou, ordenando a mim, seu servo:
- Você, bem, então, isto é o que você deve dizer a eles:
- Parece que Enlil está me rejeitando, então não posso residir em sua cidade (?), nem pisar na terra de Enlil. Descerei para Apsu para viver com meu senhor, Ea, e sobre você, ele fará chover abundância, uma profusão de aves, uma miríade (!) de peixes.
Ele trará para você uma colheita de riqueza, pela manhã ele deixará cair pães e à noite uma chuva de trigo!
A terra reunida à minha volta - o carpinteiro carregava o seu machado, o pedreiro carregava a sua pedra (aplainadora),
... os homens ...
A criança carregava o piche, o fraco trazia o que mais fosse necessário.
No quinto dia expus seu exterior.
