| |
Torah Com Você xxxxxxxxxx xx |
|
בְּרֵאשִׁית - פֶּרֶק ב פסוקים יה עד יט XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX |
Gênesis - Capítulo 2 versículos 15 a 19 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
|||||||||||
|
בְּדִידוּת בְּגַּן בְּעֵדֶן |
XXX |
Solidão no Jardim do Éden |
|||||||||||
| בְגַן | X | וַיַּנִּחֵהוּ | X | הָאָדָםXאֶת | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | יהוַיִּקַּח | 15E tomou o SENHOR Deus XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX o homem, e o pôs no Jardim |
||
| X | VEGAN | VAYANICHEHU | ETXHAADAM | ELOHYM | YHWH | VAYQACH | |||||||
| NOXJARDIM XXXXXXX |
EXCONDUZIU ESTABELECEU |
OXHOMEM XXXXXXX |
DEUS XXXXXX |
HASHÉM OXNOME |
EXTOMOU XXXXXXX |
XXEntão, YHWH Elohym passou XXXX a tomar o Homem, e a estabelecê-lo no Jardim |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||
| וּלְשָׁמְרָהּ | X | לְעָבְדָהּ | X | עֵדֶן | do Éden para o lavrar e o guardar. | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | ULESHAMERAH | LEAVEDAH | EDEN | do Éden, para o cultivar e zelar por ele. | |||
| PARAXPROTEGER | PARAXTRABALHAR | ÉDEN | |||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||
| לֵאמֹר | X | הָאָדָםXעַל | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | יווַיְצַו | 16E ordenou o SENHOR Deus xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ao homem, dizendo: |
||
| XXXXXXXXXXXXXXXXX | LEMOR | ALXHAADAM | ELOHYM | YHWH | VAYETZAV | ||||||
| DIZENDO XXXXXXX |
AOXHOMEM XXXXXXX |
DEUS XXXXXXX |
HASHÉM OXNOME |
EXORDENOU XXXXXXX |
xAssim, YHWH Elohym deu xxxxxxxxxxxxxxx ordens ao Homem, quando disse: |
||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||
| תֹּאכֵל | X | אָכֹל | X | הַגָּן | X | עֵץ | X | מִכֹּל | De toda a árvore do jardimxxxxxx xxxxxxxxxxxxxcomerás livremente, |
||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | TOKHEL | AKHOL | HAGAN | ETS | MIKHOL | ||||||
| FARTAR-SE XXXXXXXXX |
COMER XXXXX |
NOXJARDIM XXXXXXX |
ÁRVORE FRUTO |
TUDO XXXXX |
De todas as árvores do Jardim,xxxxxx xxxxxxxvocê pode comer até se fartar; |
||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||||
| מִמֶּנּוּ | X | תֹאכַל | X | לֹא | X | וָרָע | X | טוֹב | X | הַדַּעַת | X | יזוּמֵעֵץ | 17Mas da árvore da ciência xxxxxxxxxdo bem e do mal, dela não comerás; |
||
| XXXXXXXXX | MIMMENU | TOKHAL | LO | VARA | TOV | HAADAXAT | UMEETS | ||||||||
| DELA XXXXXX |
COMER XXXXXX |
NÃO XX |
MAU XXXX |
BOM XXXX |
CIÊNCIA CONHECER |
AXÁRVORE XXXXXXX |
xQuanto a Árvore do conhecimento xxxxxxxxdo que é bom e do que é mau, não coma! |
||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||
| תָּמוּת | X | מוֹת | X | מִמֶּנּוּ | X | אֲכָלְךָ | X | בְּיוֹם | X | כִּי | porque no dia em que dela comeres, xxxxxxxxxx certamente morrerás. x |
||
| XXXXXXXXXX | TAAMUTH | MOTH | MIMMENU | AKHALEKHA | BEYOM | KI | |||||||
| EXECUTADO | MORTO | DELA | COMENDO | NOXDIA | PORQUE | Porque: No dia que você comer dela, xxxxxxxxxx morrerá. Com toda a certeza! x |
|||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||||
| לְבַדּוֹ | X | הָאָדָם | X | הֱיוֹת | X | טוֹבXלֹא | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | יווַיֹּאמֶר | 18E disse o SENHOR Deus: xxxxxxxxxxxx Não é bom que o homem esteja só: |
||
| X | LEVADO | HAADAM | HEYOT | LOXTOV | ELOHYM | YHWH | VAYOMER | ||||||||
| SOZINHO xxxxxxxx |
OXHOMEM xxxxxxxx |
ESTAR xxxxxxxx |
NÃOXBOM xxxxxxxx |
DEUS xxxxxxxx |
HASHÉM OXNOME |
EXDISSE xxxxxxxx |
xEntão, YHWH Elohym passou a dizer: xNão é bom para o Homem, permanecer sozinho: |
||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||
| כְּנֶגְדּוֹ | X | עֵזֶר | X | לּוֹ | X | אֶעֱשֶׂהּ | far-lhe-ei uma adjutora que estejaxxxxx como diante dele. |
||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | KHANEGDO | EZER | LO | AASSHE | |||||
| REFLETIDO NOXESPELHO |
AJUDA xxxxxx |
ELE xxx |
EXFAREI xxxxxxx |
farei para ele uma companheiraxxxxxxxxxxxxxx que o complete, como que refletindo dele. |
|||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXX
|
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||||
| חַיַּת | X | כָּל | X | הָאֲדָמָה | X | מִן | X | אֱלֹהִים | X | יְהוָה | X | יטוַיִּצֶר | 19Havendo pois o SENHOR Deus formado XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXda terra todo o animal |
||
| XXXXX | CHAYAT | KHAL | HAADAMAH | MIN | ELOHYM | YHWH | VAYTZER | ||||||||
| ANIMAL xxxxxxx |
TODO xxxxx |
SOLO xxxxxxxx |
DO xxx |
DEUS xxxxxxxx |
HASHÉM OXNOME |
EXCRIANDO PRODUZINDO |
XXEnquanto YHWH Elohym produzia xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxdesde o solo, os animais |
||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||||
| הָאָדָםXאֶל | X | וַיָּבֵא | X | הַשָּׁמַיִם | X | עוֹף | X | כָּל | X | וְאֵת | X | הַשָּׂדֶה | do campo, e toda a ave dos céus, xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxos trouxe a Adão, |
||
| XXX | ELXHAADAM | VAYAVE | HASHAMAYM | OF | KHAL | VEET | HASADEH | ||||||||
| AOXHOMEM | EXVEIO | DOSXCÉUS | AVE | TODA | E | DOXCAMPO | do campo e as aves dos céus,xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxpassou a trazê-los ao Homem, |
||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||
| לוֹ | X | יִּקְרָא | X | מַה | X | לִרְאוֹת | para este ver como lhes chamaria; | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | LO | YQERA | MAH | LIREOT | para saber como chamaria a cada um deles; | ||||
| AXELE | NOMINAR | OXQUE | PARAXVER | ||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||||||||||||
| חַיָּה | X | נֶפֶשׁ | X | הָאָדָם | X | לוֹ | X | יִּקְרָא | X | אֲשֶׁר | X | וְכֹל | xxxxe tudo o que Adão chamou xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxa toda a alma vivente, |
||
| XXXXXXX | CHAYAH | NEFESH | HAADAM | LO | YQERA | ASHER | VEKHOL | ||||||||
| VIVENTE xxxxxxxx |
ALMA xxxxxxxx |
ADÃO HOMEM |
AXELE xxxxxx |
NOMINAR xxxxxxxx |
QUE xxxxxxx |
EXTUDO xxxxxxx |
xxxxxe conforme o que Adão falou xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxpara cada alma vivente, |
||||||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | |||
| שְׁמוֹ | X | הוּא | isso foi o seu nome. | ||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | SHEMO | HU | esse era o seu nome. | ||
| SEUXNOME | ISSO | ||||
| XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX | XXX | XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXXXSolidão no Jardim do Éden.
XXXXAqui, o autor faz um detalhamento do Sexto Dia Criativo, trazendo atenção para o período em que Adão esteve sozinho no Paraíso, e suas atividades. Não sabemos quanto tempo demorou, até chegar no ponto em que D-us disse: "Não é bom para o Homem, permanecer sozinho"; mas, com certeza não foram algumas poucas horas no final da tarde de sexta-feira... para maiores informações leia: Adão - Primeiro Pecador
Observações sobre a tradução:
| XXXX*X |
Vayanichehu(וַיַּנִּחֵהוּ), é: "Estabeleceu", dá a ideia de dar posse a alguém sobre um lugar de moradia ou trabalho. Ao contrário do que argumentam alguns criacionistas, Adão não foi feito em outro lugar e trazido para cá, mas, após ser feito do solo do próprio Jardim do Éden, o Criador, estabelece Adão, dá posse de sua moradia, mostra o Paraíso, para que ele conheça, se acostume e se "sinta em casa"... |
XXXXXX |
| XXXX*X |
Akhol Tokhel(אָכֹל תֹּאכֵל), é: "Comendo, comerá", dá a ideia de comer até fartar-se, porém, não dispunham dessa palavra na época. É comum no "Hebraico Bíblico" a repetição de uma palavra para indicar plenitude... |
|
| XXXX*X |
Mot Tamut(מוֹת תָּמוּת), é: "Morrendo, morrerá", assim como no exemplo anterior, a repetição é uma garantia que não haverá exceção: Morrerá com certeza! |
|
| XXXX*X |
Ezer(עֵזֶר), é: "Ajuda, Auxílio, Socorro", dá a ideia de alguém que converse e transmita direção, foco, paz... Adjutora é uma palavra antiga, que caiu em desuso há décadas; embora não esteja errada no quesito "tradução", dificulta a compreensão do texto. Ademais, mesmo nos meios acadêmicos do Direito, onde ainda persiste, também tem se tornado raro seu uso... |
|
| XXXX*X |
Khanegdo(כְּנֶגְדּוֹ), é: "diante dele ao contrário". Dá a ideia de algo refletido no espelho. É importante entender que o "contrário" não é no sentido de oposição de ideias. Também é necessário destacar que já havia espelhos na época em que Moisés escreveu o texto, embora diferentes dos espelhos modernos, de vidro... Eram de algum metal polido, porém, a primeira ideia de espelho, vem do próprio reflexo na água... (leia Provérbios 27:19) |
